Ghost of Tsushima : le film sera très fidèle, et c'est déjà un pari risqué pour Sony

Axelle Vacher | 16 août 2022 - MAJ : 16/08/2022 17:38
Axelle Vacher | 16 août 2022 - MAJ : 16/08/2022 17:38

Chad Stahelski estime que le film adapté du jeu vidéo Ghost of Tsuhima ne doit pas être occidentalisé, et doit donc être tourné intégralement en japonais.

Le succès de The Witcher sur Netflix n'a fait que remettre quelques pièces dans la machine à adapter les jeux vidéo. Qu'il s'agisse de l'imparfaite série Halo sur Canal+, de la très (très, très) mauvaise série Resident Evil, ou encore des transpositions à venir de Fallout et Borderlands, il va sans dire que les adaptations vidéoludiques connaissent actuellement des temps prospères.

Sans surprise, Sony a décidé d'exploiter le filon en créant le studio PlayStation Productions en 2019, pour s'installer dans le paysage des films et séries avec leurs licences. Ainsi, le divertissant Uncharted porté par Tom Holland a investi les salles obscures en 2022 (et engrangé 401,7 millions de dollars de recettes mondiales au passage), tandis que la série The Last of Us arrivera début 2023 sur HBO.

Prochaine étape, avant le film Gran Turismo ou la série Netflix Horizon 2074 : le film Ghost of Tsushima, annoncé en 2021, et qui sera réalisé par Chad Stahelski (la saga John Wick). Et le monsieur a bien l'intention de respecter le jeu, qui se déroule au Japon.

 

Ghost of Tsushima : photoUn jeu qui emprunte aux samouraïs d'Akira Kurosawa

 

Ghost of Tsushima a su profiter d'un succès retentissant à sa sortie en 2020 grâce, notamment, à sa représentation du Japon féodal. Et fatalement, avec environ 9 millions de copies vendues à date et un accueil critique très élogieux, les attentes autour de l'adaptation cinématographique sont élevées.

Il semblerait néanmoins que le cinéaste soit pleinement conscient de ces enjeux. Actuellement en tournée promotionnelle pour la sortie de Day Shift sur Netflix (dont il est producteur), Stahelski en a profité pour en dévoiler un peu plus sur la fameuse adaptation. Dans un entretien accordé à Collider, le cinéaste a notamment exprimé son envie de diriger Ghost of Tsushima en japonais, avec un casting intégralement japonais :

 

Ghost of Tsushima : photoUne juste visée pour le cinéaste ?

 

"Je pense que, si nous menons le projet correctement, ce sera visuellement époustouflant. Le jeu est très axé sur les personnages, c'est l'opportunité de réaliser des scènes d'actions grandioses et très esthétiques. Et honnêtement, c'est ce que l'on va essayer de faire, en respectant au maximum le matériau d'origine. C'est une histoire japonaise, qui relate l'envahissement de l'île de Tsushima par les Mongols. Alors, il nous faut un casting japonais, et il faut que le film soit tourné en japonais. Sony est de mon côté là-dessus."

Si la démarche est pour le moins réjouissante, le cinéaste admet toutefois être conscient que cette prise de position peut lui porter préjudice en termes de production, mais aussi, potentiellement, en termes d'audience. Certes, pour les spectateurs européens habitués aux doublages et aux sous-titres, ce parti pris peut sembler banal. Toutefois, les spectateurs nord-américains ont jusque-là toujours fait montre d'une certaine réticence à consommer du contenu en langue étrangère. Une convention récemment bousculée par le succès de Parasite, premier film étranger à remporter l'Oscar du meilleur film.

 

Ghost of Tsushima : photoL'esthétique en question

 

Dans tous les cas, le pari de Chad Stahelski est peut-être risqué, mais pas dénué d'intérêt. Rendre hommage à l'Histoire dépeinte par le jeu en refusant l'occidentalisation quasi systématique des productions hollywoodiennes (pensée pour Le Dernier Samouraï et La Grande Muraille au rayon Hollywood en Asie) est une revendication qui mérite d'être saluée, indépendamment de ce que pourra donner le film.

Du reste, le projet (qui n'en est encore qu'à un stade embryonnaire) ne dispose pour le moment d'aucune date de sortie en salles. Il s'agira donc de prendre son mal en patience. Le temps d'ici là de découvrir, ou redécouvrir le jeu.

 

Tout savoir sur Ghost of Tsushima

Newsletter Ecranlarge
Recevez chaque jour les news, critiques et dossiers essentiels d'Écran Large.
Vous aimerez aussi
commentaires
Plus d'espoir...
17/08/2022 à 14:01

Et pour ceux qui comme moi ne connaissent pas ce jeux ou qui n'ont été intéressés d'y jouer, est-ce que le film ne risque pas de parler uniquement aux fans du jeu sur PlayStation?
Pour ma part j'ai une Ps4 rangée dans un placard maintenant et à l'époque je ne connaissais même pas ce jeu à sa sortie et il ne m'a jamais donné envie de l'acheter.
Donc le film maintenant et en langue japonaise ? Heuuu ben non du coup.

Spidy
17/08/2022 à 13:41

Pour le casting, pourquoi pas Andrew koji ?

Astor
16/08/2022 à 21:55

Je voulais dire au casting ( saleté de saisie auto) ^^

Astor
16/08/2022 à 21:53

@ Darkkoubi: Japon + sabre, je dirai Hiroyuki Sanada au casino sûr.


16/08/2022 à 19:55

ddddEn 2019, Bernard RoseTourné en japonais (heureusement), 'Samurai Marathon' passerait complètement inaperçu si 4 anomalies ne s'étaient pas glissées, toutes occidentaux : le réalisateur est Bernard Rose (oui, le même réalisateur anglais de 'Paperhouse' (1988), 'Candyman' (1992) et 'Ludwig van B.' (1994)), le compositeur est l'américain Philip Glass et l'un des acteurs, secondaire et américain, est Danny Huston, fils du grand réalisateur John Huston, et régulier du cinéma de Bernard Rose depuis 2000 ('Ivans xtc'), qui interprète le commodore Matthew Perry, l'un des éléments déclencheurs de l'ouverture du Japon pour l'étranger, et le producteur est l'anglais Jeremy Thomas, l'homme qui a mis ses billes à des réalisateurs hors normes comme Bernardo Bertolucci, Nagisa Oshima et David Cronenberg.

Autakusensé
16/08/2022 à 17:50

C'est possible de faire un blockbuster sous titré comme le dernier la planète des singes par exemple ou personne ne parle pendant 20 min et surtout à la fin !! ( Même s'il à moins bien marché que le deux mais bon je pense c pas à cause de ça)
Après le film sera sans doute doublé en anglais je pense donc c plutôt bien que l'original soit en japonais.
Si ça met dans l'ambiance je pense le public il est prêt ! Après moi j'ai fait le jeux en français car en japonais grosse déception ils crient pas dans tout les sens comme dans le manga il chuchote presque tous façon Dark souls, un peu déçu pour le coup plus expressif en français ce qui m'a étonné.