La Fox s’excuse auprès des Japonais pour le titre de Napoleon Dynamite

Perrine Quennesson | 8 août 2013
Perrine Quennesson | 8 août 2013

D'un pays à un autre, le titre d'un film peut se modifier. Il est soit traduit, soit remodelé dans la langue original ou alors on garde le même en lui rajoutant parfois un petit sous-titre. Chez EL, la plupart du temps, ça nous fait rire, comme ici où l'on comparait les titres originaux et les titres pour la France mais en anglais (cherchez pas à comprendre).

Bref, le film Napoleon Dynamite est sorti en 2004 à peu près partout dans le monde sous le même titre : Napoleon Dynamite. Mais en 2006, il est arrivé au Japon sous le nom de Bus Man. La Fox expliqua alors qu'il s'agissait d'une référence à la première scène du film qui se passe dans un bus scolaire. Un peu mince comme explication. En réalité, la Fox essayait de jouer sur le titre d'une franchise populaire au Japon : TrainMan. Ils sont même allés jusqu'à copier la typo du titre de la saga japonaise pour l'utiliser sur le DVD de Bus Man/Napoleon Dynamite.

7 ans plus tard, après avoir tenté de tromper le public japonais, le studio s'en veut. Et il s'excuse platement. En effet, selon eux, le film ressortira en DVD et Blu-Ray en octobre au Japon, sous le titre de Napoleon Dynamite et chaque copie sera accompagnée d'une petite lettre d'excuse pour le consommateur. Un extrait : « C'était vraiment inexcusable de notre par de se servir de cette opportunité à cette période et de donner au film un tel titre ». A quand les excuses pour, entre autres, Bienvenue au Cottage ou pour Very Bad Cops ?

Newsletter Ecranlarge
Recevez chaque jour les news, critiques et dossiers essentiels d'Écran Large.
Vous aimerez aussi
commentaires
Aucun commentaire.