Numberz
27/04/2021 à 12:22

@ bastien

Non mais je suis d'accord. Mais voir un film comme drunk remaké de suite alors que ça vient de sortir, j'appelle ça de la fainéantise et de l'opportunisme. Et franchement, je vois bien les prod devant le film et se dire "mince les gars, ce film est vraiment bon, pourquoi qu'on a pas eu l'idée ? Parce que la c'est chiant de voir ça en VO, sachant que en plus Mads joue aussi dans des films de chez nous, on aurait pu avoir cette idée. Bon on tente le coup, passe moi le chéquier, je rachète ça de suite "

J'appelle ça du cynisme.

Aller je vais me toucher la nouille. Bisous.

Bastien Tribalat
27/04/2021 à 11:29

@Numberz
95% de la production cinématographique mondiale depuis les années 1920 n'est constituée que d'adaptation d'œuvres pré-existantes et de remakes.
Du coup, le concept de l'histoire inédite c'est quand même un peu utopique hein.
(l'année de sa sortie, Avatar était le seul "scénario original" dans les films nommés aux Oscars par exemple et pourtant on sera tous d'accord pour dire que concrètement c'est Pocahontas mais sur une autre planète et avec des thématiques écologiques actualisées et la princesse "indienne" qui ne meurt pas... Donc bon faisons de bons films au lieu de se tripoter la nouille sur la notion d'inédit ou d'originalité)

Fox
27/04/2021 à 10:52

@Morcar
Et encore, on ne parle même pas de leur demander de lire les sous-titres sur un film en VO, c'est quasi rédhibitoire pour les Américains.
On est d'accord qu'on fait une grosse généralité là, mais c'est malheureusement la vérité et ça explique - en grande partie - les vagues incessantes de remakes. Remakes d'autant plus inutiles qu'ils sont lancés très peu de temps après l'original.
En réalité, ce n'est pas l'idée du remake qui pose problème, ce sont les raisons qui amènent à le faire. Là, clairement, c'est pour le pognon (et pallier la paresse des spectateurs - voire leur xénophobie !).

"C'est devenu à la mode de critiquer les doublages en France"
Il faut bien admettre qu'ils sont malheureusement de moins en moins bons. Ce n'est pas tant la qualité des comédiens de post-synchro qui est en cause (encore que j'ai bien du mal à trouver des voix aussi "colorées" que pouvaient l'être celles de Poivey, Frantz ou Hondo parmi les jeunes générations), que la durée de travail qui y est consacrée. Les post-productions se font à des cadences tellement infernales maintenant qu'il est très difficile de s'immerger dans les personnages et peaufiner le jeu.
Car oui, doubler c'est du jeu, et chaque film se travaille. Et le travail, ça demande du temps !

Morcar
27/04/2021 à 10:10

C'est devenu à la mode de critiquer les doublages en France, mais personnellement je préfère mille fois un film original doublé en Français qu'un remake. A priori aux USA c'est l'inverse. Encore une chose sur laquelle on est totalement en opposition entre USA et Europe, je pense...

Numberz
27/04/2021 à 10:01

Les ravages de l'alcool. Du coup, pendant la pandémie et l'arrêt de certains tournages, les scénaristes n'ont toujours pas pondu des histoires inédites ?